O QUE SIGNIFICA LOJA MAÇÔNICA?
Ir∴ Kennyo Ismail
Qual maçom nunca foi questionado
por um profano do por que do termo “LOJA”? Muitos são aqueles que perguntam se
vendemos alguma coisa nas Lojas, para justificar o nome. Alguns, fanáticos e
ignorantes, chegam a ponto de indagar que é na Loja que os maçons vendem suas
almas!
Em primeiro lugar, precisamos ter em mente que, só porque “loja”, em
português, denomina um estabelecimento comercial, isso não significa que o
mesmo termo em outras línguas tem o mesmo significado. Vejamos:
“Loge”, palavra
francesa, pode se referir à casa de um caseiro ou porteiro, um estábulo, ou
mesmo o camarote de um teatro. Mas os termos franceses para um estabelecimento
comercial são “magasin”, “boutique” ou “commerce”.
Da mesma forma, o termo
usado na língua inglesa, “lodge”, significa cabana, casa rústica, alojamento de
funcionários ou a casa de um caseiro, porteiro ou outro funcionário. Os termos
mais apropriados para um estabelecimento comercial em inglês são “store” ou
“shop”.
Já o termo italiano “loggia” significa cabana, pequeno cômodo, tenda,
mas também pode designar galeria de arte ou mesmo varanda. Os termos corretos
para um estabelecimento comercial são “magazzino”, “bottega” ou “negozio”.
Em
espanhol, “logia”, derivada do termo italiano “loggia”, denomina alpendre ou
quarto de repouso. As palavras mais adequadas para estabelecimento comercial
são “tienda” e “comercio”.
Por último, podemos pegar o exemplo alemão, “loge”,
que não tem apenas a grafia em comum com o francês, mas também o significado:
um pequeno cômodo mobiliado para porteiro ou caseiro, ou um camarote. Já os
melhores termos para estabelecimento comercial em alemão são “kaufhaus”,
“geschaft” ou “laden”.
Com base nesses termos, que denominam as Lojas Maçônicas
nas línguas francesa, italiana, espanhola, alemã e inglesa, pode-se compreender
que as expressões referem-se a uma edificação rústica utilizada para alojar
trabalhadores, e não a um estabelecimento comercial.
Verifica-se então uma relação
direta com a Maçonaria Operativa, em que os pedreiros costumavam e até hoje
costumam construir estruturas rústicas dentro do canteiro de obras, onde eles
guardam suas ferramentas e fazem seus descansos.
Essas simples edificações que
abrigam os pedreiros e suas ferramentas nas construções são chamadas de “loge,
lodge, loggia, logia” nos países de língua francesa, alemã, inglesa, italiana e
espanhola.
A palavra na língua portuguesa que mais se aproxima desse
significado não seria “loja” e sim “alojamento”. Nossas Lojas Maçônicas são
exatamente isso: alojamentos simbólicos de construtores especulativos. Isso
fica evidente ao se estudar a história da Maçonaria em muitos países de língua
espanhola, que algumas vezes utilizavam os termos “Alojamiento” em substituição
à “Logia”, o que denuncia que ambas as palavras têm o mesmo significado.
À luz
dos significados dos termos que designam as Lojas Maçônicas em outras línguas,
podemos observar que a teoria amplamente divulgada no Brasil de que o uso da
palavra “Loja” é herança das lojas onde os artesãos vendiam o “handcraft”, ou
seja, o fruto de seu trabalho manual, além de simplista, é furada. Se fosse
assim, os termos utilizados nas outras línguas citadas teriam significado
similar ao de estabelecimento comercial, se seria usado em substituição às
outras palavras que servem a esse fim.
Na próxima vez que você passar em frente
a um canteiro de obras e ver à margem aquela estrutura simples de madeira
compensada ou placas de zinco, cheia de trolhas, níveis, prumos e outros
utensílios em seu interior, muitas vezes equipada também com um colchão para o
pedreiro descansar à noite, lembre-se que essa estrutura é a versão atual
daquelas que abrigaram nossos antepassados, os maçons operativos, e que
serviram de base para nossas Lojas Simbólicas de hoje.
Fonte: JBNews -
Informativo nº 2.111
Nenhum comentário:
Postar um comentário