SIGNIFICADO DA PAL⸫ SAGR⸫ DO MESTRE - REAA
(republicação)
Em 01/08/2017 o Respeitável Irmão Perílio Barbosa Leite da Silva, Loja Arte e Virtude, REAA, GOB-MG, Oriente de Lajinha, Estado de Minas Gerais, formula a seguinte questão:
Gostaria de saber a real Pal⸫ de Pas⸫ no Grau de Mestre Maçom. Com o saudoso Irmão Antônio Gouvea aprendi que a palavra é M⸫ (que em hebraico significaria a c s⸫d⸫ dd⸫ oo⸫), entretanto, um Irmão de uma coirmã vizinha insiste em dizer que a palavra seria M⸫ (com outra variação), pois segundo ele foi como aprendeu em 1987 e que seria em referencia aos Moabitas. Afinal qual é a real e qual é invencionismo:
CONSIDERAÇÕES:
Vamos lembrar primeiro que a palavra M⸫ não é a de Pas⸫ do Terceiro Grau no REAA⸫, mas a Pal⸫ Sagr⸫
Na realidade existe um grande equívoco em se afirmar que M⸫, Pal⸫ Sagr⸫ do Mestre no REAA⸫, corresponda literalmente à tradução em hebraico da frase “a c⸫ s⸫ d⸫ dd⸫ oo⸫”. O termo M⸫, tal como tem sido comumente ensinado, sem variação alguma (até como a mencionada na questão), se deriva do vocábulo “moabita”, ou os habitantes da região de Moabe.
Esclarecendo melhor essa origem, o termo “moabita” advém de um povo nômade que habitou a região de Moabe ao leste do Mar Morto por volta do século XIII a. C. Segundo a Bíblia os moabitas foram combatidos e subjugados pelo Rei Davi, entretanto readquiriram a sua independência em razão dos cisma que envolveu as doze tribos de Israel. Tempos mais tarde a região de Moabe seria anexada como parte da província romana da Arábia.
Um dos principais eventos que envolvem a origem do povo moabita, segundo Gênesis, 19; 30-38, foi um incesto promovido pela filha mais velha de Ló, sobrinho de Abraão, logo em seguida à destruição de Sodoma e Gomorra.
Conforme conta a história bíblica, logo depois de ser retirado de Sodoma pelos anjos, Ló dirigiu-se para as montanhas e passou a habitar em uma caverna. Sua filha mais velha, dialogando com a irmã mais nova, argumentou que o pai, Ló, já era um homem bastante idoso e não havia tido nenhum outro filho homem para dar continuidade na ascendência do pai - fato que o povo da época levava muito a sério.
Assim, as filhas tramando embebedaram o pai e com ele “se deitaram”, concebendo cada uma um filho do próprio pai. A mais velha gerou Moabe, patriarca do povo moabita e a mais nova gerou Bem-Ami, patriarca dos amonitas (povo de Amom).
Vale mencionar ainda que foi devido ao episódio da destruição de Sodoma e Gomorra que Ló ficou viúvo, isso porque quando a cidade estava sendo destruída por Deus, o Senhor ordenou que Ló e sua família fossem embora e não olhassem para trás. Contudo, quando estavam saindo, a esposa de Ló em desobediência voltou seu olhar para trás e virou uma estátua de sal – seu espírito ainda estava ligado àquele lugar pecaminoso.
A despeito dessa narrativa bíblica, é fácil se perceber que a palavra M⸫ utilizada na Maçonaria, além de uma tradução equivocada e fantasiosa, nada tem a ver com o contexto da Lenda do Terceiro Grau, já que em nenhum trecho da narrativa lendária maçônica existe alguma referência à Moabe e os moabitas.
Provavelmente isso aconteceu porque alguns descuidados e imaginosos compiladores latinos de rituais, se utilizando da lei do menor esforço, simplesmente criaram a palavra M⸫ com base na fonética do termo inglês “marrow in bone” e dela fizeram a corruptela que ficou conhecida como uma Pal⸫ Sagr⸫ do REAA⸫
Para justificar o vocábulo M⸫ na Lenda de Hiran, absurdamente inventou-se para ele uma suposta tradução do hebraico como sendo “a c⸫ s⸫ d⸫ dd⸫ oo⸫”.
Já o termo marrow in bone (origem da corruptela M⸫), ou “tutano no osso”, de fato tem a ver com a alegoria lendária que envolve a morte mítica de Noé e a tentativa dos seus três filhos em ressuscitá-lo – essa lenda é muito similar à Hirâmica, sendo inclusive defendida por muitos respeitáveis autores como ancestral da Lenda do Terceiro Grau criada na Moderna Maçonaria.
Obviamente que no conteúdo da Lenda Hirâmica a frase “a c⸫ s⸫ d⸫ dd⸫ oo⸫” é perfeitamente ajustável, mas daí querer justifica-la como a tradução hebraica do vocábulo M⸫, de fato não faz sentido algum.
Assim, a palavra M⸫, longe de ser uma tradução do hebraico, subsiste melhor se justificada como uma corruptela surgida da pronuncia da locução inglesa marrow in bone - tutano no osso, ou no contexto da lenda, ainda há tutano no osso.
Já uma relação como o termo moabita ela pode até parecer viável, entretanto essa origem não se adapta sob nenhuma hipótese ao contexto literário da Lenda do Terceiro Grau, pois é sabido que no seu conteúdo não existe nenhuma referência à Moabe e aos moabitas.
Como à moda latina uma mentira contada muitas vezes acaba se parecendo com verdade, M\ acabou consuetudinariamente se tornando um vocábulo reconhecido como a Pal⸫ Sagr⸫ do Mestre no REAA⸫
Outros comentários correlatos poderão ser encontrados no Blog do Pedro Juk em Perguntas e Respostas no título “MB no Avental”.
T.F.A.
PEDRO JUK
jukirm@hotmail.com
Fonte: pedro-juk.blogspot.com.br
Quando analisamos a origem da Palavra Moab (Do Pai), patriarca dos Moabitas, que origina-se como descendente de Ló, logo após a retirada de Sodoma e Gomorra, vemos o sentido daquele que escapa da morte com um novo nascimento...
ResponderExcluirQual a idade para uma Lenda ser validada ? O sentido empregado a um vocábulo, pode ser outro, como uma gíria, por exemplo. Para mim M.B. pode muito bem ser aceita como : " a carne se desprende dos ossos", sem problemas
ResponderExcluir